在线客服

一. 翻译是一项严谨而专业的工作,为保证翻译质量,请尽可能给予我们宽松的翻译时间。我们不会为赶时间而忽视译文质量。所谓 “慢工出细活”,同样的价格获得更精准的翻译质量,何乐而不为。当然我们也可以在一定限度内加急处理您的稿件,但将收取一定的加急费用。
二. 各种翻译任务涉及的知识纷繁复杂,理论上,没有任何一个译员可以直接提交没有任何纰漏的译稿,我们通过完善的操作流程来规避可能的错误 。但重要的是,翻译前或翻译时我们将和您保持沟通,对一些模棱两可的语句进行界定。同时请尽可能地提供必要的参考资料,如相关的译文、缩略专业术语、特定习惯用语、人名、地名等以便我们为您定制专业词库,进行术语管理,保持术语一致性,最大限度提高翻译的精准度。 
三. 翻译的用途决定翻译要求的高低,翻译报价前请尽量告诉我们翻译的用途和质量要求,以便我们给您提供性价比高、符合使用要求的翻译稿件或口译效果。
四.对于双方谈妥的口笔译任务,我们在签合同时须收30%-40%定金,以免客户中途违约,随意取消翻译任务, 造成我们的损失。 
五.口译至少提前1天预订,交传口译请提前2天,同传口译须提前1周预订。
六.我们只对译件的正确性负责,对原稿的内容、来源、用途以及使用翻译件所产生直接或间接的后果不承担任何责任。
七.对于已完成的翻译件,我们六个月之内提供免费修改,直到客户认可为止,但原稿有改动须另外加收费用。
八.在我们按时完成翻译的情况下,不管客户是否达到商业利润或是翻译稿件的最终用户是否确定稿件无误,委托方都应按规定时间付清翻译费用,否则我们将按合同收取滞纳金,并保留法律申诉的权利。 
九. 我们会严肃地对待保密工作。本公司所有雇员都已签订保密协议,只有相关工作人员才可以接触翻译信息。所有客户的资料在开始处理前都会加密,与项目无关的职员无法打开。此外,我们也会与客户签订保密条款。
十. 我们的所有稿件都是人工一字一句翻译校对出来的,翻译过程中只会用到网络词典和翻译记忆工具。翻译是一个再创造的过程,目前,机器翻译远远没有达到人们能正常阅读的翻译水平, 担心我司译件为机器翻译纯属多余。